Thứ Ba, 9 tháng 6, 2009

ĐÓN ĐỌC TẬP THƠ MỚI NHẤT CỦA NHÀ THƠ CAO THOẠI CHÂU

đón đọc

NGỰA HỒNG

Tập thơ mới nhất của CAO THOẠI CHÂU.
Sách dày 200 trang với 102 bài thơ do tác giả tuyển chọn .
Sẽ ra mắt bạn đọc vào trung tuần tháng 6 năm 2009.
Tranh bìa của Vũ Hà Tuệ. Minh họa: Phạm Cung. Tản mạn : Đinh Thị Thu Vân/ Tác giả.
Nhà xuất bản Thanh Niên
In tại nhà in Lê Quang Lộc, Sài Gòn.
Xin được giới thiệu NGỰA HỒNG đến bằng hữu và anh em thân thiết .
Ấn phí mỗi tập : 50.000 đồng

Em thử dịch giùm tôi

Em hãy dịch giùm tôi những điều không hiểu
Chẳng hạn tiếng bầy chim líu ríu
Trên ngọn cây những đêm tôi đi qua
Nghe mà không hiểu những gì chúng nói

Có thể những vùng tròi đã bay
Những thanh tre trong một chiếc lồng
Những hạt lúa và cóng nước
Con chim nào trong mắt lưới trầm ngâm

Hãy phiên dịch vì mình em hiểu
Trong thơ tôi và thơ nhiều người khác
Thường hay có những câu rất buồn
Những tiếng còi khuya khiến lòng tôi tan nát

Là người phải đi cùng trời cuối đất
Làm con nai uống nước khe rùng
Biển và sông thiếu gì cá tôm
Mà vì sao chỉ một số con bị bắt

Vì sao lòng tôi nhiều khi mù mịt
Cơn bão đổ về chiều nay
Là người không biết bơi
Nước bốn bề mà tôi thoát chết

Và điều này em không thể dịch
Vì sao tôi yêu em
Sự bình dị cuối cùng
Là một lần tan vỡ

Khi chỉ còn lại trái tim không
Lúc bấy giờ không có người phiên dịch nữa
Trong lòng tôi êm ái một vết thương
Không biết làm sao tự dịch cho mình!
CAO THOẠI CHÂU
16-5-09

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét